Język łaciński OGO-HODK-LAT-4-ZO
Efekty kształcenia:
WIEDZA
1. Student nazywa, rozpoznaje elementy i tłumaczy konstrukcje składniowe charakterystyczne
dla języka łacińskiego (ablativus absolutus, coniugationes periphrasticae,
gerundium/gerundivum).
2. student zna słownictwo łacińskie związane z jego kierunkiem studiów, zaprezentowane na
zajęciach i występujące w jego tekście egzaminacyjnym, z uwzględnieniem specyficznych
cech języka łacińskiego w tekstach kierunkowych, w tekstach z podręcznika,
tekstach własnych prowadzącego, sentencjach i wyrażeniach łacińskich obecnie
stosowanych).
W cyklu 2022/2023-L:
Treści kształcenia: |
W cyklu 2023/2024-L:
Treści kształcenia: |
W cyklu 2024/2025-L:
Treści kształcenia: |
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2024/2025-L: | W cyklu 2022/2023-L: | W cyklu 2023/2024-L: |
Efekty kształcenia
Efekty kształcenia:
WIEDZA
1. Student nazywa, rozpoznaje elementy i tłumaczy konstrukcje składniowe charakterystyczne
dla języka łacińskiego (ablativus absolutus, coniugationes periphrasticae,
gerundium/gerundivum).
2. student zna słownictwo łacińskie związane z jego kierunkiem studiów, zaprezentowane na
zajęciach i występujące w jego tekście egzaminacyjnym, z uwzględnieniem specyficznych
cech języka łacińskiego w tekstach kierunkowych, w tekstach z podręcznika,
tekstach własnych prowadzącego, sentencjach i wyrażeniach łacińskich obecnie
stosowanych).
UMIEJĘTNOŚCI
1. Student wykorzystuje wiedzę fleksyjną i składniową w tłumaczeniu.
2. Student formułuje uzasadnienie sporządzonych tłumaczeń w oparciu o wiedzę fleksyjną i
składniową.
3. Wykorzystując słownik i wiedzę fleksyjną student ustala formy podstawowe oraz znaczenia
słów nieznanych występujących w tekstach.
4. Student analizuje budowę zdania łacińskiego, decydując o kolejności kroków przy
przekładzie.
5. Student świadomie wykorzystuje znajomość fleksji i składni łacińskich (potrafi wyjaśnić ich
użycie), łącząc ze sobą wyrazy w wyrażenia (związki: zgody i rządu).
6. Student organizuje i strukturyzuje przekład zdań pojedynczych oraz konstrukcji
składniowych, dążąc poprzez wersję roboczą do ostatecznej wersji tłumaczenia, spełniającej
parametry poprawności językowej w j. polskim z jednoczesnym zachowaniem specyfiki
oryginału.
Kryteria oceniania
Metody i narzędzia dydaktyczne:
1. Wykład
2. Wykład z prezentacją multimedialną.
3. Analiza tekstów (metoda gramatyczno- tłumaczeniowa).
4. Praca w grupach.
5. Analiza przykładów zdań.
6. Ćwiczenia fleksyjne.
7. Praca własna studenta.
8. Konsultacje.
9. Metody e-learningowe.
Sposoby sprawdzania i warunki zaliczenia:
1. Ocenianie ciągłe przygotowania studenta do zajęć oraz jego pracy na zajęciach.
2. Obowiązek frekwencji: dopuszczalna jest dwukrotna nieusprawiedliwiona nieobecność na zajęciach; pozostałe nieobecności należy usprawiedliwić (usprawiedliwienie lekarskie, sądowe lub z uczelni). Więcej niż dwie nieobecności na zajęciach należy odpracować w ustalony z prowadzącym zajęcia sposób (przygotowanie dodatkowego zadania, odrabianie na zajęć z inną grupą).
3. Zapowiedziane sprawdziany pisemne (od 1- 3) w ciągu semestru, trwające od 45- 90 minut, nie później niż 2 tygodnie przed planowanym zakończeniem zajęć. Minimum konieczne do uzyskania oceny pozytywnej (dst) to 51% maksymalnej wartości punktowej pracy. W wypadku nieobecności na sprawdzianie student ma obowiązek zgłoszenia się do prowadzącego, by umówić się na zaliczanie materiału (np. w czasie dyżuru prowadzącego zajęcia).
3.1. Ocena podsumowująca semestr jest oparta na ocenach uzyskanych z kolokwiów (⅔ oceny),przy czym bierze się pod uwagę finalne, czyli najlepsze oceny z poszczególnych kolokwiów oraz na ocenie wynikającej z ciągłego oceniania pracy studenta na zajęciach (⅓ oceny).
4. Zaliczenie wszystkich czterech semestrów jest warunkiem przystąpienia do egzaminu (jeśli egzamin jest wymagany programem studiów).
5. Egzamin pisemny stanowi tłumaczenie na język polski oryginalnego tekstu (ewentualnie preparowanego) łacińskiego zgodnego z kierunkiem studiów o objętości min. 80 a maks. 100 słów. Na egzaminie dopuszcza się korzystanie ze słownika łacińsko-polskiego i tabel odmian języka łacińskiego. Egzamin trwa 90 minut. Przy egzaminie poprawkowym student ma możliwość zdawania egzaminu w formie stosowanej przy pierwszym terminie lub w innej formule, ustalonej przez prowadzącego kurs i studenta.
6. Formę zaliczenia lektoratu określa program studiów dla właściwego kierunku:
6.1. Jeśli lektorat kończy się tylko egzaminem, to do indeksu i protokołu jest wpisywana jedna ocena, która jest średnią ważoną oceny podsumowującej semestr (patrz: punkt 3.1), z wagą 1/3 i oceny egzaminacyjnej (patrz: punkt 5) z wagą 2/3. Finalnie ocena końcowa jest sumą oceny zaliczeniowej x 1/3 i oceny egzaminacyjnej x 2/3.
6.2. Jeśli lektorat kończy się tylko zaliczeniem z oceną, to ocena wpisywana do indeksu i protokołu jest równa ocenie podsumowującej semestr (patrz: punkt 3.1).
6.3. Jeśli lektorat kończy się zaliczeniem z oceną i egzaminem, to do indeksu i protokołu są wpisywane dwie oceny: ocena podsumowująca semestr (patrz: punkt 3.1) i odrębna ocena z egzaminu( patrz: punkt 5).
Literatura
Lektury podstawowe:
1. Wilczyński S.; Zarych T., Rudimenta Latinitatis, Wrocław 1996 (i późniejsze)
2. Salomonowicz- Górska I., Język łaciński dla teologów, Katowice 2006
3. Rominkiewicz J, Żeber I. Podstawy języka łacińskiego dla studentów prawa, Wrocław 2009
4. Ryba J., Wolanin E., Klęczar A., Homo Romanus , Kraków 2017
5. Pobiedzińska E., Jaworska A., Wilczyński S.; Porta Latina, Warszawa 2005 ( i późniejsze)
6. Korpanty J., Mały słownik łacińsko-polski, Warszawa 1992 (i późniejsze)
7. Kumaniecki K., Słownik łacińsko-polski, Warszawa 1977 (i późniejsze)
8. Materiały własne prowadzącego.
9.Aquilar M. L, Tarrega J., Via Latina De lingua Latina et vita Romanorum
Lektury uzupełniające:
1. Jougan A., Słownik kościelny łacińsko- polski Poznań-Warszawa-Lublin 1958
2. Korpanty J., Słownik łacińsko-polski, Warszawa 2001
3. Samolewicz Z, Sołtysik T., Składnia łacińska, Bydgoszcz 2000
4. Sondel J Słownik łacińsko-polski dla prawników i historyków, Kraków 2001
5. Wielewski M., Krótka gramatyka języka łacińskiego Warszawa 1979
6. Wikarjak J. Gramatyka opisowa języka łacińskiego Warszawa 1978 / i późniejsze/
7.Katolo A. J., Podręcznik łaciny kościelnej
http://www.thelatinlibrary.com/
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/
http://www.hs-augsburg.de/~harsch/augusta.html
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/
Documenta Latina Vaticana
http://www.vatican.va/latin/latin_index.html
Patrologia Latina, Graeca et Orientalis - Links
http://plgo.org/?page_id=219
Lacus Curtius
http://penelope.uchicago.edu/thayer/e/roman/texts/
Neo-Latin Texts
http://www.philological.bham.ac.uk/bibliography/
Corpus Scriptorum Latinorum
http://www.forumromanum.org/literature/authors_a.html
Latin Texts
http://orbilat.com/Languages/Latin/Texts/
Latin Text (archive.org)
http://archive.org/details/opensource_Latin
Intratext Latina
http://www.intratext.com/latina/
W cyklu 2022/2023-L:
Lektury podstawowe: Lektury uzupełniające: |
W cyklu 2023/2024-L:
Lektury podstawowe: Lektury uzupełniające: |
W cyklu 2024/2025-L:
Lektury podstawowe: Lektury uzupełniające: |
Uwagi
W cyklu 2022/2023-L:
Średnia liczba godzin pracy studenta st. stacjonarne Godziny kontaktowe np. konwersatorium, wykład 25-30 godzin Konsultacje 10 godzin Przygotowanie się do zajęć, lektury 25 godzin Razem 65 godzin |
W cyklu 2023/2024-L:
Średnia liczba godzin pracy studenta st. stacjonarne Godziny kontaktowe np. konwersatorium, wykład 25-30 godzin Konsultacje 10 godzin Przygotowanie się do zajęć, lektury 25 godzin Razem 65 godzin |
W cyklu 2024/2025-L:
Średnia liczba godzin pracy studenta st. stacjonarne : Możliwość prowadzenia części zajęć w formie zdalnej. |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: