Język łaciński OGO-PAU-LAT-5
1. Klasyfikacja zdań podrzędnych:
Zdania podrzędne
a) rozpoczynające się od spójnika „UT”:
Z coniunctivem: Zdania okolicznikowe celu/ut finale/ Zdania podrzędne dopełnieniowe/utobiectivum/ Zdania podrzędne skutkowe /utconsecutivum/ Zdania podrzędne podmiotowe/utsubiectivum/ Zdania podrzędne przyzwalające/ utconcessivum/
oraz z indicativem:Zdania okolicznikowe czasu/ uttemporale/ Zdania porównawcze/utcomparativum/
b) Zdania rozpoczynające się od spójnika „CUM”
Z coniunctivem: Zdania okolicznikowe czasu z odcieniem przyczynowym /cum narrativum vel historicum/ Zdania okolicznikowe czasu przeciwstawne /cum adversativum/ Zdania okolicznikowe przyczyny/cum causale/ Zdania podrzędne przyzwalające/cum concessivum/
oraz z indicativem:
różne odmiany zdań czasowych: Cum temporaleCum explicativumCum iterativum Cum inversum
c) Pozostałe spójniki zdań podrzędnych: zdania okolicznikowe przyczyny, zdania podrzędne przyzwalające, zdania okolicznikowe warunku, zdania okolicznikowe czasu, zdania względne
2.Uzupełnienie wiadomości z fleksji łacińskiej (czasowniki nieregularne): Przegląd czasowników nieregularnych
a. verba anomala: volo, malo, nolo
b. verbum: fio, fieri, factus sum
c. verba defectiva: coepi, memini, odi
3.Praca translatoryjna:
4.teksty preparowane ilustrujące różne typy zdań podrzędnych oraz obecność czasowników nieregularnych
5.teksty oryginalne ilustrujące różne typy zdań podrzędnych oraz obecność czasowników nieregularnych
6.Tekst „ Ordo Missae” –analiza tekstu pod kątem typów zdań podrzędnych.
W cyklu 2022/2023-Z:
1. Klasyfikacja zdań podrzędnych: Zdania podrzędne |
W cyklu 2023/2024-Z:
1. Klasyfikacja zdań podrzędnych: Zdania podrzędne |
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
WIEDZA:
1. Student identyfikuje różne typy zdań podrzędnych (z zasadą consecutio temporum włącznie).
2. Student określa formy czasowników nieregularnych.
3. Student zna sposób przekładu konkretnych spójników zdań podrzędnych. UMIEJĘTNOŚCI
1. Student świadomie wykorzystując znajomość fleksji i składni łacińskich (potrafi wyjaśnić ich użycie) oraz łącząc ze sobą wyrazy w wyrażenia (związki: zgody i rządu) precyzyjnie tłumaczy zdania z uwzględnieniem ich charakterystycznych cech.
2. Student dobiera właściwy przekład dla czasowników nieregularnych ( w tym również przekład form w zakresie modus coniunctivus).
3. Student analizując budowę zdania łacińskiego, potrafi dobrać właściwe tłumaczenie dla spójnika rozpoczynającego zdanie podrzędne.
Kryteria oceniania
1. Ocenianie ciągłe przygotowania studenta do zajęć oraz jego pracy na zajęciach.
2. Obowiązek frekwencji: dopuszczalna jest dwukrotna nieusprawiedliwiona nieobecność na zajęciach, pozostałe nieobecności należy usprawiedliwić (usprawiedliwienie lekarskie, sądowe lub z uczelni). Więcej niż dwie nieobecności na zajęciach należy odpracować w ustalony z prowadzącym zajęcia sposób (przygotowanie dodatkowego zadania, odrabianie zajęć z inną grupą).
3. Sprawdziany pisemne (od 1-3) w ciągu semestru, trwające od 45-90 minut, nie później niż 2 tygodnie przed planowanym zakończeniem zajęć.
Minimum konieczne do uzyskania oceny pozytywnej (dst) to 51% maksymalnej wartości punktowej pracy. W wypadku nieobecności
na sprawdzianie student ma obowiązek zgłoszenia się do prowadzącego by umówić się na zaliczanie materiału.
Ocena podsumowująca semestr jest oparta na ocenach uzyskanych z kolokwiów (⅔ oceny),przy czym bierze się pod uwagę finalne, czyli najlepsze oceny z poszczególnych kolokwiów oraz na ocenie wynikającej z ciągłego oceniania pracy studenta na zajęciach (⅓ oceny).
Literatura
Lektury podstawowe:
1. Wilczyński S. ZarychT.RudimentaLatinitatis Wrocław 1996 / i późniejsze/
2. Korpanty J. Mały słownik łacińsko polski Warszawa 1992
3. Kumaniecki K. Słownik łacińsko –polski Warszawa 1977 /i późniejsze/
4. Salomonowicz -Górska I. Język łaciński dla teologów Katowice 2006
Lektury uzupełniające:
1. Jougan A. Słownik kościelny łacińsko-polski Poznań-Warszawa-Lublin 1958
2. Korpanty J. Słownik łacińsko –polski, Warszawa 2001
3. Samolewicz Z. Sołtysik T. Składnia łacińska, Bydgoszcz 2000
4. Sondel J. Słownik łacińsko-polski dla prawników i historyków, Kraków 2001
5. Wielewski M. Krótka gramatyka j.łacińskiego, Warszawa 1978
6. Aurea dicta. Złote słowa. , pod.red. S. Kalinkowskiego, Warszawa 1997
7. Dicta. Zbiór łacińskich sentencji, przysłów, zwrotów, powiedzeń., pod red. Cz. Michalunio, Kraków 2004
Podsumowanie:
1) Tekst „Ordo Missae” 26
2) http://www.thelatinlibrary.com/
3) Documenta Latina Vaticanahttp://www.vatican.va/latin/latin_index.html
4) Patrologia Latina, Graeca et Orientalis -Links http://plgo.org/?page_id=219 5) Corpus ScriptorumLatinorumhttp://www.forumromanum.org/literature/authors_a.html WORDS (darmowe narzędzie do określania form łacińskich; kody gramatyczne i podstawowe znaczenia słów w języku angielskim)
w wersji online (strona WWW)
http://archives.nd.edu/words.html
http://ablemedia.com/ctcweb/showcase/wordsonline.htlm
Uwagi
W cyklu 2023/2024-Z:
Możliwość prowadzenia części zajęć w formie zdalnej. |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: