Translatorium z języka łacińskiego OGO-TRANS-LAT-2
Praca translatoryjna nad wybranymi tekstami z teologii fundamentalnej, teologii biblijnej, dogmatyki, teologii pastoralnej, liturgiki, teologii moralnej, teologii duchowości, prawa kanoniczego.Rozumienie i tłumaczenie tekstów łacińskich (wybór):
Akta męczeńskie
Dzieła Ojców Kościoła, pisarzy kościelnych.
Akta synodów
Łacińskie kościelne piśmiennictwo średniowieczne i nowożytne (katalogi, wizytacje, przywileje)
Teksty liturgiczne –od starożytności do współczesności (teksty z pontyfikałów, sakramentarzy, kolektarzy, penitencjałów, brewiarzy, mszałów)
Dokumenty Stolicy Apostolskiej.
Słownictwo związane z kierunkiem studiów, planowaną pracą magisterską i zainteresowaniami studentów (utrwalenie, poszerzenie).
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
WIEDZA
Student zna słownictwo niezbędne w pracy teologa;
Student omawia poszczególne przerabiane na zajęciach dzieła i autorów;
Student zna specyficzne cechy różnych gatunków tekstu.
UMIEJĘTNOŚCI
Student wyszukuje w tekście wymagane informacje (ogólne i szczegółowe)
Student poprawnie tłumaczy dłuższy oryginalny tekst łaciński zachowując specyfikę danego gatunku literackiego, dbając równocześnie o poprawność języka polskiego.
Kryteria oceniania
Ocenianie ciągłe przygotowania studenta do zajęć oraz jego pracy na zajęciach.
Obowiązek frekwencji: dopuszczalna jest dwukrotna nieusprawiedliwiona nieobecność na zajęciach; pozostałe nieobecności należy usprawiedliwić(usprawiedliwienie lekarskie, sądowe lub z uczelni). Więcej niż dwie nieobecności na zajęciach należy odpracować w ustalony z prowadzącym zajęcia sposób (przygotowanie dodatkowego zadania, odrabianie zajęć z inną grupą).
Zapowiedziane sprawdziany pisemne (od 1-3) w ciągu semestru, trwające od 45-90 minut, nie później niż 2 tygodnie przed planowanym zakończeniem zajęć; w wypadku
nieobecności na sprawdzianie student ma obowiązek zgłoszenia się do prowadzącego, by umówić się na zaliczanie materiału.
Egzamin ustny lub pisemny oparty na przydzielonym tekście (około 3600 znaków ze spacjami). Przydział tekstu następuje najpóźniej do końca drugiego tygodnia po rozpoczęciu zajęć w semestrze.
Ocena za ostatni semestr jest średnia ważoną oceny zaliczającej semestr z wagą 1/3 i oceny egzaminacyjnej z wagą 2/3 (suma oceny zaliczeniowej x 1/3 i oceny egzaminacyjnej x 2/3).
Literatura
Lektury podstawowe
Jougan A., Słownik kościelny, Warszawa 1992.
Migne J. P., Patrologiae Latinae cursus completus, Paris 1855-1865.
red. Pietras H. Baron A., Dokumenty soborów powszechnych, t.I-IV, Kraków 2001-2004
Missale Romanum ex decreto sacrosancti concilii Tridentini, Vatican 1962
Missale Romanum. Novus Ordo Missae, Vatican 2008
Lektury uzupełniające
Sondel J., Słownik łacińsko-polski dla prawników i historyków, Kraków 1997.
red. Weyssenhoff-Brożek K., Słownik łaciny średniowiecznej w Polsce. Lexicon mediae et infimae Latinitatis Polonorum, Wrocław-Kraków-Warszawa 1953-
red. red. Pietras H. Baron A., Acta synodalia (Ann. 381-431). Synodi et Collectiones Legum, vol. IV, Kraków 2010.
red. Pietras H., Baron A., Libri poenitentiales (Księgi pokutne), Kraków 2011.
Federowicz Sz. Kolektarz wawelski sprzed 1526r, Kraków 2007
Przydatne linki:
Patrologia Latina
http://www.documentacatholicaomnia.eu/25_Migne.html
http://latina.patristica.net/
Missale Romanum (1962, 2002)
http://www.clerus.org/bibliaclerusonline/it/index2.htm
Dokumenty Stolicy Apostolskiej
http://www.vatican.va/latin/latin_index.html
Monumnenta Poloniae Historica
http://kpbc.umk.pl/dlibra/publication/9073?tab=1
Słownik łaciny średniowiecznej (Du Cange et al., Glossarium mediae et infimae Latinitatis)
http://ducange.enc.sorbonne.fr/?clear=1
W cyklu 2023/2024-L:
Lektury podstawowe Jougan A., Słownik kościelny, Warszawa 1992. Migne J. P., Patrologiae Latinae cursus completus, Paris 1855-1865. red. Pietras H. Baron A., Dokumenty soborów powszechnych, t.I-IV, Kraków 2001-2004 Missale Romanum ex decreto sacrosancti concilii Tridentini, Vatican 1962 Missale Romanum. Novus Ordo Missae, Vatican 2008
Lektury uzupełniające Sondel J., Słownik łacińsko-polski dla prawników i historyków, Kraków 1997. red. Weyssenhoff-Brożek K., Słownik łaciny średniowiecznej w Polsce. Lexicon mediae et infimae Latinitatis Polonorum, Wrocław-Kraków-Warszawa 1953- red. red. Pietras H. Baron A., Acta synodalia (Ann. 381-431). Synodi et Collectiones Legum, vol. IV, Kraków 2010. red. Pietras H., Baron A., Libri poenitentiales (Księgi pokutne), Kraków 2011. Federowicz Sz. Kolektarz wawelski sprzed 1526r, Kraków 2007
Przydatne linki: Patrologia Latina http://www.documentacatholicaomnia.eu/25_Migne.html http://latina.patristica.net/ Missale Romanum (1962, 2002) http://www.clerus.org/bibliaclerusonline/it/index2.htm Dokumenty Stolicy Apostolskiej http://www.vatican.va/latin/latin_index.html Monumnenta Poloniae Historica http://kpbc.umk.pl/dlibra/publication/9073?tab=1 Słownik łaciny średniowiecznej (Du Cange et al., Glossarium mediae et infimae Latinitatis) http://ducange.enc.sorbonne.fr/?clear=1
|
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: